[edited with a bibliography, with Gunter Schaarschmidt] Poetica Slavica: Studies in Honour of Zbigniew Folejewski. Ottawa: University of Ottawa Press, 1981.
Ice and Flame: Aleksandr Pushkin’s Eugene Onegin. Toronto: Toronto University Press, 1985.
[edited, with an introduction] Issues in Russian Literature before 1917: Selected Papers of the Third World Congress for Soviet and East European Studies. Columbus, Ohio : Slavica Publishers, Inc., 1989.
Pierrot in Petrograd: Commedia dell’arte/Balagan in Twentieth-Century Russian Theatre and Drama. McGill-Queen’s University Press, 1994.
[edited, with an introduction] Chekhov Then and Now: The Reception of Chekhov in World Culture. New York: Peter Lang, 1997.
Wave and Stone: Essays on the poetry and prose of Alexander Pushkin. Ottawa : Slavic Research Group at the University of Ottawa, 2000.
Dimitry’s Shade: a Reading of Alexander Pushkin’s Boris Godunov. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2004.
[соредактор, с Юрием Доманским] Чеховские чтения в Оттаве: сборник научных трудов. Тверь - Оттава. Лилия - Принт, 2006).
[Edited, with an introduction] Anton Pavlovich Chekhov: Poetics - Hermeneutics - Thematics. Ottawa: The Slavic Research Group at the University of Ottawa, 2006.
[Dirigé, avec un avant-propos] La Russie et le monde francophone. Ottawa : le groupe de recherche en études slaves de l’Université d’Ottawa, 2007.
[Edited, with Yana Meerzon] Adapting Chekhov: The Text and its Mutations. New York: Routledge, 2012. xviii, 309 pp.
Статьи - Articles
1971 “The Epigraph of Eugene Onegin: A Hypothesis.” Canadian Slavic Studies, V, 2, (Summer 1971), 226-33.
|
1972 “Teaching the Translation of Russian by Computer.” Modern Language Journal, LVI, 6 (October 1972), 354-60 [with C. Curtin et al.].
1973 “Soviet Views of Parody: Tynianov and Morozov.” Canadian-American Slavic Studies, VII, 4 (Winter 1973), 485-93.
1974a “Spadar-Dame, Pique Dame, and Pikovaia dama: A German Source for Pushkin?” Germano-Slavica, 4 (Fall 1974), 5-10 .
1974b “The Theatre of E.L. Shvarts: An Introduction.” Études Slaves et est-européennes, XIX (1974), 22-43.
1975 “Emblematic and Iconographic Patterns in Pushkin’s Eugene Onegin : A Shakespearean Ghost?” Germano-Slavica, 6 (Fall 1975), 53-66 [Partly reprinted in Nineteenth-Century Literature Criticism, 27 (Gale Research, Inc.: 1990), 396-400].
1978a “The Hamlets of Turgenev and Pasternak: On the Role of Poetic Myth in Literature.” Germano-Slavica, II, 6 (Fall 1978), 455-61.
1978b “A Ukrainian Version of Pushkin’s Verse: A Problem of Translation.” Studia Ucrainica, I ( Ottawa 1978), 117-24.
1979a “Towards a Methodology for Scientific and Technical Russian Courses.” Canadian Modern Language Review, XXXV, 2 (January 1979), 211-16.
1979b “Considerations sur la chronologie interne de Evgenii Onegin.” Canadian Slavonic Papers, XXI, 4 (December 1979), 479-88.
1980a “Pushkin, Faust, and the Demons.” Germano-Slavica, III, 3 (Spring 1980), 165-87.
1980b “New Directions in Soviet Criticism on Evgenii Onegin.” Canadian Slavonic Papers, XXI, 2 (June 1980), 208-19.
1981a “The Russian Mignons: A Study in the Poetics of Translation.” Canadian Slavonic Papers, XXIII, 1 (March 1981), 1-10.
1981b “Evgenij Onegin: Symbolism of Time and Space.” Russian Language Journal, XXXV, No. 120 (1981), 43-58.
1982 “Bears and Beavers: Canadian Stage Productions of Russian Plays.” Theatre History in Canada, III, 1 (Fall 1982), 149-63.
1983a “The Theory and Practice of Poetic Translation in Pushkin and Nabokov.” Canadian Slavonic Papers (Canadian Contributions to the IX International Congress of Slavists, Kiev 1983), XXXV, 1 (March 1983), 90-100.
1983b “An Example of the Play-within-the-Play Device: Wyspianski’s Wyzwolenie.” Polish Theatre and Dramatic Technique (Uppsala Slavic Papers, 8 [Uppsala, 1983]), 13-20.
1984a “Night and Wind: Images and Allusions as the Source of the Poetic in Turgenev’s Rudin.” Canadian Slavonic Papers, XXVI, 1 (March 1984), 10-15.
1984b “The Play-within-the-play as Metaphor and Metatheater in Modern Russian Drama.” In: Lars Kleberg and Nils Ake Nilsson (eds.), Theater and Literature in Russia 1900-1930 (Stockholm: Almqvist and Wiksell International, 1984), 71-82.
1986 “Cexov’s Djadja Vanja and Traditional Comic Structure.” Russian Language Journal, XL, Nos. 136-7 (1986), 103-10.
1987a “Towards a Feminist Reading of Evgenii Onegin.” Canadian Slavonic Papers, XXIX, 2-3 (1987), 255-65 [ Комментарий Д . Ранкур - Лаферьера и ответ автора: Canadian Slavonic Papers, XXX, 2 (1988), 263-4. Перевод: К вопросу о феминистическом прочтении романа «Евгений Онегин» // Современное американское пушкиноведение: сборник статей. Санкт-Петербург. Академический проект, 1999. С. 189-200.]
1987b “‘Tis Folly to be Wise: The Semantics of um- in Griboedov’s Gore ot uma.” In: Text and Context: Essays to Honor Nils Ake Nilsson, ed. Peter Alberg Jensen et al. (Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1987), 7-15.
1988a «Eвгений Oнегин»: В поисках фабулы // Russian Literature, XXIV (1988), 303-18.
1988b “From Gozzi to Hoffmann: German Sources for commedia dell’arte in Russian Avant-Garde Theatre.” In: The Science of Buffoonery: Theory and History of the Commedia dell’Arte, ed. Domenico Pietropaolo (University of Toronto Italian Studies 3; Toronto, 1988), 117-33.
1990 “The Importance of Perception: Cechov’s Story ‘The Grasshopper’.” In: Anton P. Cechov: Werk und Wirkung: Vortrage und Discussionen eines internationalen Symposiums in Badenweiler im Oktober 1985, ed. Rolf-Dieter Kluge (Wiesbaden: Otto Harrassowitz), 591-604; discussion: 604-7.
1991a “Eisenstein and the Commedia Dell’arte: The Film as Balagan.” Essays in Poetics, 16, 1 (1991), 1-23.
1991b “Povesti Belkina et Les Contes fantastiques : À la recherche d’un modèle pour la prose de Pouchkine.” Living Record: Essays in Memory of Constantine Bida (Ottawa: University of Ottawa Press, 1991), 219-29.
1992 Драматизация безумного «я»: Пьеса Ю.М. Лермонтова «Маскарад» (с учетом пьесы «Странный человек») // Russian Literature, X XXI - IV (15 May 1992), 477-90.
1994 А.П. Чехов и итальянская комедия масок: у истоков условного театра // Чеховиана, III (Москва, 1993), 159-164. [Reprinted as “Czechow i wloska komedia,” Teatr (Warsaw), 1992, No. 1, p. 19.]
1995a “The Search for Belief: Tolstoj and the Theatrical Sign in Stanislavskij, Evreinov and Meyerhold.” Balagan 1, 2, 32-48.
1995b Прав- и слав-: опыт семантического анализа «Бориса Годунова» А.С. Пушкина // Russian Literature, 38, 227-240.
1995c Отсутствие веры (о психологическом строе, символике и поэтике пьесы «Дяди Вани» // Чеховиана: Мелиховские труды и дни (М., «Наука», 1995). C. 159-168.
1996 “‘Povesti Belkina’ and the Commedia dell’arte: Callot, Hoffmann, and Pushkin.” Russian Literature, 40, 277-92.
1996 a Улыбка Константина: К проблеме поэтического языка Чехова // В.М Маркович и Вольф Шмид (ред.) Автор и текст. Сборник статей. Спб. Изд. СПГУ, С. 341-54.
1996b «Борис Годунов» А.С. Пушкина: Семантика говорения и молчания // А.Б. Муратова и П..Е. Бухаркина (ред.), Концепция и смысл: Сборник статей в честь 60-летия профессора В.М. Марковича. Изд. Санкт-Петербургского университета. С. 82-100.
1997a “Touching Solitudes: Chekhov in Canada, 1926-1980.” In: J. Douglas Clayton (ed.), Chekhov Then and Now: The Reception of Chekhov in World Culture (New York: Peter Lang, 1997), 151-72.
1997b “I zVER’ REVel: Poetic Etymology and the Wellsprings of Creativity.” Essays in Poetics, 22, 176-89.
1997 Евреи и выкресты: религия и этнос у Чехова («Тина», «Перекати-поле», «Степь») // Anton P. Cechov: Philosophische und religiose Dimensionen im Leben und im Werk, ed. Vladimir B. Kataev, Rolf-Dieter Kluge, Regine Nohejl (Munchen: Otto Sagner, 1997), 507-14.
2001 Робер Лепаж и театральная парадигма ХХ века // Драма и театр: сборник научных трудов. Тверь, 2001 г. Вып. ІІ. С. 159-168.
2002 “Introduction.” In: Anton Chekhov, Ward Number Six And Other Stories 1892 To 1895 (Penguin, 2002; 2nd ed. 2004), pp. vii-xxii.
2003 “Les Deux Solitudes: France, Russia, and the Problem of Love in Chekhov’s Cherry Orchard.” Essais sur le Discours de l’Europe eclatee, 19, 23-32.
2004a “Word Order in Russian Poetry: Evgenii Onegin between Poetry and Prose.” Two Hundred Years of Pushkin, vol. 3 (Amsterdam: Rodopi, 2004), 59-71.
2004b Дуэль языков: французский язык в «Евгении Онегине» Александра Пушкина // Dialog, gra, intertekst w literaturach wschodnioslowianskich (Wydawnictwo Uniwersytetu Slaskiego: Katowice, 2004), 19-35.
2004c Сон и чудо (лже-) Димитрия в «Борисе Годунове» А.С.Пушкина // Пушкин и сны: сновидения в фольклоре, искусстве и в жизни человека. 3-7 июля 2003 года. Материалы международной конференции. Санкт-Петербург: КПО «Пушкинский проект», 2004. С. 92-99.
2004d Пушкинский миф у одного Митька: о картине В.Тихомирова «Петр арапа женил» // Пушкин и современная культура: Материалы конференции. Санкт- Петербург: КПО «Пушкинский проект», 2004. С. 161-167.
2004e Чеховский текст как детектив (О постановках «Трех сестер» и «Черного монаха» на франкоканадской сцене // «Сто лет после Чехова» Материалы научно-практической конференции и интернет-конференции. Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2004. С. 156-161.
2005а «Я - чайка. Нет, не то...» К истолкованию образа Нины Заречной в пьесе А.П. Чехова // Драма и театр: сборник научных трудов. Тверь, 2005 г. Вып. V. С. 135-139.
2005b «Deux solitudes» («Два одиночества»): Франция и Россия в «Вишневом саде» // Чеховиана. «Звук лопнувшей струны». Москва: Наука, 2005. С, 528-536.
2005c “Questions of Genre and Poetics in Evgenij Onegin.” In: David Bethea, ed., The Pushkin Handbook (Madison, WI: University of Wisconsin Press), 155-171.
2006а. «Слова, слова, слова»: о бессодержательности речей и полноте песен // Чеховские чтения в Оттаве: сборник научных трудов. Тверь - Оттава. Лилия-Принт, 2006. С. 33-43.
2006b “‘Words, Words, Words”: on the ‘Emptiness’ of Speech and the Fullness of Songs.” Anton Pavlovich Chekhov: Poetics - Hermeneutics - Thematics (Ottawa: The Slavic Research Group at the University of Ottawa, 2006), 35-46.
2006 «Дядя Ваня» А.П. Чехова. К проблеме авторского слова и многоголосья в заглавии // Поэтика заглавия. Сборник научных трудов. Москва-Тверь. Российсêий гос. гуманитарный ун-тет - Тверской гос. ун-тет. 2006. С. 285-287.
2007a О порядке слов в русской поэзии: на материале одной главы «Евгения Онегина» // Искусство поэтики - искусство поэзии. К 70-летию И.В. Фоменко. Сборник научных трудов. Тверь. Тверской гос. ун-тет. С. 150-163.
2007b “‘L’Histoire de Dmitri’ de Louis Viardot et ‘l’ami russe’.” La Russie et le monde francophone (Ottawa: le groupe de recherche en études slaves, 2007), 166-75.
2007c «На пути» : «Скульптурный миф» Чехова, или неудавшийся Пигмалион // Чеховиана. Из века XX в XXI. Итоги и ожидания. Москва. «Наука». С. 350-353.
2008 Женщина как птица и лошадь: к феноменологии человеческих отношений в художественном мире Чехова // Философия чехова : междунар. науч. конф. (Иркутск, 27 июня - 2 июля 2006г.) : материалы / под. ред.А.С. Собенникова. - Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та, 2008. С. 75-86.
2009 Ëóííûé ñâåò íà âîäå: ê ïðîáëåìå ×åõîâ è Ìîïàññàí // Äèàëîã ñ ×åõîâûì : ñáîðíèêà íàó÷íûõ òðóäîâ â ÷åñòü 70-ëåòèÿ Â.Á. Êàòàåâà. Ìîñêâà: Èçä. Ìîñêîâñêîãî óíèâåðñèòåòà. Ñ. 339-348.
2010a “Linguistic Comedy in Eugene Onegin.” Ulbandus: The Slavic Review of Columbia University, 12 (2009/2010): 21-40.
2010b “The Queen of Spades: A Seriously Intended Joke.” Pushkin Review 12-13 (2009-10): 1-15.
2011 “Dumas in Russia and the Caucasus: The Myth and its Contemporary Echoes.” Other Voices: Three Centuries of Cultural Dialogue between Russia and Western Europe, ed. Graham H. Roberts (Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing), 10-25.
2012 “Diagnosis and Balagan: The Poetics of Chekhov’s Drama.” Adapting Chekhov: The Text and its Mutations (New York: Routledge), 17-31.
2015a “Alexander Pushkin’s Boris Godunov as Epic Theatre.” History, Memory, Performance, ed. David Dean, Yana Meerzon and Kathryn Prince (New York: Palgrave Macmillan), 98-115.
2015b “From Meyerhold to Eisenstein: Commedia dell’Arte in Russia.” The Routledge Companion to Commedia dell’arte. Ed. Judith Chaffee and Oliver Crick. New York: Routledge.