LES ALCHIMISTES DES LANGUES

 Table des matières

Présentation
Préface
Remerciements
Sigles et abréviations
Avant-propos

Première partie

UNE PROFESSION À BÂTIR
(1940-1965)

Prologue
Portrait du fondateur
L=acte de naissance d=une profession
La ferveur de l=an I
Un idéal, un emblème, une charte
Les services d=entraide
Les cours de traduction
Les cours de perfectionnement
Un schisme, un institut
La saga d=un manuscrit et les yeux d=Argus
Un secrétariat qui a la bougeotte
Les activités culturelles et sociales
Les grands anniversaires
La composition de l=effectif
L=examen d=agrément
Place aux polyglottes
D=une société culturelle à une société professionnelle
Conclusion

Deuxième partie

LA CONVERGENCE DES INTÉRÊTS
(1965-1968)

Introduction
Rassembler les traducteurs de carrière
Deux sociétés d=étude
Sur la lancée de la STM
L=année de l=unité
Conclusion

Troisième partie

L=AFFIRMATION PROFESSIONNELLE
(1968-1990)

Introduction
Une révolution de palais
L=aggiornamento
Une épopée juridique
La poursuite de l=excellence
Déontologie et discipline
Recherche et publications
Portrait des Estécois
Les terminologues
Les cabines parlantes
From French Into English
Les multilingues
Les rédacteurs
Du côté de Québec
Un secrétariat nomade
Présence québécoise
Sur la scène canadienne
Les forums internationaux
Conclusion

Index
Provenance des illustrations

 


THE LANGUAGE ALCHEMISTS

TABLE OF CONTENTS

Foreword
Translation Coordinator's Note
Preface

Acknowledgements

Acronyms and Abbreviations

Introduction

Part One

A PROFESSION IN THE MAKING
(1940-1965)

Prologue
Portrait of a Founder

Laying the Cornerstone

Passion in Year One

An Ideal, an Emblem and a Charter

Mutual Assistance Services

Translation Courses

Professional Development

Divided We Stand

The Saga of a Manuscript and the Eyes of Argus

The Search for the Right Premises

Cultural and Social Activities

Important Anniversaries

Swelling Membership

Certification

The Polyglots' Club

From a Cultural to a Professional Organization      

Conclusion

Part Two

CONVERGENCE OF INTERESTS
(1965-1968)

Introduction
Rallying Professional Translators

Two Study Groups

Building on the STM's Momentum

The Year of Unification

Conclusion

Part Three

AFFIRMATION OF THE PROFESSION
(1968-1990)

Introduction
A Revolution in the Palace

The Aggiornamento

A Legal Epic

In Pursuit of Excellence

Ethics and Discipline

Research and Publications

A Portrait of STQ Members

Terminologists

Talking Booths

From French Into English

Foreign Languages

Writers

The Québec Section

“On the Move Again”

A Force in Québec

The Canadian Scene

International Forums

Conclusion

Index
Photo Credits
 

TABLES AND FIGURES

  1.   Presidents of STM (1940-1965)
  2.   STM Membership (1940-1965)

  3.   Translation Certification Exams (1945-1965)

  4.   Certified Members in Relation to Total Membership (1959-1965)

  5.   Changes in Translation Associations (1955-1968)

  6.       
Membership Categories Before Merger     
  7.       
Belonging to a Professional Order: The Pros and Cons
  8.       
Entrance Examinations in Translation (1972-1990)
  9.       
Translation Certification Examination (1965-1990)
10.       
STQ Membership (1965-1990)
11.       
Presidents and Executive Director (1965-1990)
12.       
Honorary Members
13.       
Admission and Certification Examinations in Terminology (1978-1990)
14.       
SECTER Membership (1978-1990)
15.   Presidents of SECTER (1978-1990)

16.   Intersection Membership (1979-1990)

17.   Presidents of Intersection (1979-1990)

18.   Québec Section Membership (1965-1990)

19.   Presidents of Québec Section (1965-1990)

20.   General Operating Fund (1965-1990)

21.   Dues (1965-1990)

22.   Dues: Comparative Table

23.   Presidents of CTIC (1972-1990)

Page d'accueil      Haut de la page