| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Publications
2009. Hirschbühler, Paul et Marie
Labelle. French Locatum verbs and incorporation,
Lingua 119.2:
263-279.
2009. Hirschbühler, Paul. Différences grammaticales et
lexicales dans la construction croisée, dans Mélanges plurilingues offerts
à Suzanne Schlyter à l'occasion de son 65ème
anniversaire, pp. 127-145, éd. par Petra Bernardini,
Verner Egerland & Jonas Granfeldt. Études romanes de Lund,
Lunds Universitet.
2008. Hirschbühler, Paul et
Marie Labelle. «Alternance locative et Effet
d’Incomplétude: différences interlinguistiques»,
dans LINGUISTA SUM. Mélanges
offerts à Marc Dominicy à l'occasion de son
soixantième anniversaire, éd. par Emmanuelle
Danblon, Mikhail Kissine, Fabienne Martin, Christine Michaux, Svetlana
Vogeleer. L’Harmattan, 231-244.
2006. Diaconescu, Rodica, Paul
Hirschbuler, Dan Ionescu, France Martineau, Mircea Trifan. 2006.
«Using POS Annotations and EMdF Text
Modeling for Semantic Web Search». I2TS – 5th International Information and
Telecommunication Technologies Symposium, Cuiba, MT, Federal
University of Santa Catarina, Brazil, December 06-08.
2006. Martineau, France, Constanta
Rodica Diaconescu, Paul Hirschbühler. 2006. «Le Corpus
Voies du français: de l’élaboration à
l’annotation», dans P. Kunstmann et A. Stein (réd.) Le Nouveau Corpus d'Amsterdam,
pp. 121-142. Actes de l'atelier de Lauterbad, 23-26 février
2006, Stuttgart: Steiner.
2006. Marie-Hélène
Gaudreault, Paul Hirschbühler et Marie Labelle. A paraître.
«Méthodologie de catégorisation automatique des
pronoms
clitiques de l’ancien français. Revue québécoise de
linguistique.
2006. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle. «Enclisis and proclisis of object
pronouns at the turn of the 17th century in the speech of the future
Louis XIIIth», dans Deborah Arteaga and Randall Gess
(eds.) Historical Romance
Linguistics: Retrospective and Perspectives, 187-207. Amsterdam
& Philadelphia: Benjamins , 187-207.
2005. Hirschbühler, Paul. «L'alternance locative: remarques
sur quelques différences interlinguistiques», dans La syntaxe au coeur de la grammaire,
édité par Frédéric Lambert et Henning
Nølke, 137-146. Presses Universitaire de Rennes, collection
“Rivages linguistiques”.
2005. Labelle, Marie et Paul Hirschbühler. «Changes in clausal organization and the
position of clitics in Old French», dans Montse Batllori,
Maria-Lluisa Hernanz, Carme Picallo, and Francesc Roca (eds.), Grammaticalization and Parametric Change,
60-71. Oxford: Oxford Universy Press.
2003. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle. «Residual Tobler-Mussafia effects in
French dialects», dans Pérez-Leroux, Ana Teresa &
Yves Roberge (eds.), 149-164. Romance
Linguistics: Theory and Acquisition. Amsterdam: John Benjamins.
2003. Olbishevska, Olesya & Paul Hirschbühler. «Locative
Verb Alternations: A Comparative Study of English and Russian»,
dans Semantyka Movy i Tekstu.
VIIIth International Science Conference, ed. Olena Boichuk:
594-601. Ministry of Education and Science of Ukraine, Ivano-Frankivs'k
Plaj.
2001. Marie Labelle et Hirschbühler, Paul. «La position des clitiques par rapport au verbe à
l'impératif dans l'évolution du français ».
Recherches
linguistiques de Vincennes, 30:13-37.
2001. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle. «Les clitiques arguments en serbo-croate
et dans l'histoire du français». Dans Clitiques et Cliticisation, Actes du
Colloque de Bordeaux, octobre 1998, éd. par Claude Muller
et alii, 109-132. Paris: Honoré Champion , Paris.
2000. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle. «Evolving Tobler-Mussafia effects in the placement of
French clitics». Dans New
Approaches to Old Problems: Issues in Romance Historical Linguistics,
ed. by Steven N. Dworkin
& Dieter Wanner, 165-182. (Current Issues in Linguistic Theory
210). John Benjamins: Amsterdam & Philadelphia.
1997. Laurie Zaring et Hirschbühler, Paul. «Qu'est-ce que ce
que? The diachronic evolution of a French complementizer». Dans Parameters of Syntactic Change,
éd. par van Kemenade, Ans & Vincent, Nigel, 353-379.
Cambridge: Cambridge University Press.
1997. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle. «La syntaxe de
position dans les infinitivales négatives en moyen
français». Dans Bernard Combettes et Simone
Monsonégo. Le moyen
français. Philologie et linguistique; approches du texte et du
discours. Actes du VIIIe Colloque international sur le
moyen-français. Paris: Didier
Érudition. 483-506.
1996. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle. « Qui sujet:
conjonction ou pronom?» Dans Claude Muller, ed.,
Dépendance et intégration syntaxique, Subordination,
coordination, connexion . Coll. Linguistische Arbeiten, Vol.351,
Niemeyer, Tübingen: 67-76.
1995. «Null Subjects in V1 Embedded Clauses in Philippe de
Vigneulles Cent Nouvelles Nouvelles». Dans Adrian Battye &
Ian Roberts (eds.) Clause Structure
and Language Change, Oxford Studies in Comparative Syntax,
Oxford University Press: 257-291.
1994. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle. «Changes in Verb
Position in French Negative Infinitival Clauses». Language Variation and Change 6:
149-178.
1993. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle.
«L'évolution des propositions infinitives négatives
en français». Dans P. Attal (éd.) La négation, Actes du colloque de
Paris X-Nanterre, 12-13-14 nov. 1992, numéro
spécial de LINX 29:
59-90.
1993. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle. «Le statut de (ne) pas en français
contemporain», Recherches
Linguistiques, 22, 31-58.
1992. Hirschbühler, Paul.
«Observations sur les propositions relatives», dans A.
Zribi-Hertz et L. Tasmovski-de Rijck (eds.), De la Musique à la
Linguistique: Hommages à Nicolas Ruwet. Ghent:
Communication and
Cognition: 284-299.
1992. Hirschbühler, Paul. «L'omission du sujet dans les
subordonnées V1: Les Cent Nouvelles Nouvelles de Vigneulles et
les Cent Nouvelles Nouvelles anonymes », Travaux de linguistique
24: 25-46.
1992. Hirschbühler, Paul «Argument extraction
out of indirect questions in French», avec D. Valois, dans H.
Goodluck and M. Rochemont, Island
Constraints: Theory, Processing and
Acquisition, Kluwer Academics, 195-222.
1990. Hirschbühler, Paul. «La légitimation de la
construction V1 en subordonnée dans la prose et le vers en
ancien français», Revue
Québécoise de
Linguistique 19.1: 33-55.
1990. Hirschbühler, Paul et Marie Labelle. «Celui
comme noyau de syntagme nominal», avec M. Labelle, Travaux de
linguistique 20: 109-122.
1989. Hirschbühler, Paul. «On the existence of null subjects
in embedded clauses in Old and Middle French», dans C. Kirschner
and J. de Cesaris, Studies in
Romance Linguistics, Benjamins,
Amsterdam: 155-176.
1988. Hirschbühler, Paul et Marie-Odile Junker. «Remarques
sur les sujets nuls en subordonnées en ancien et en moyen
français», Revue
Québécoise de linguistique
théorique et apppliquée 7.3: 63-84.
Hirschbühler, Paul . 1986. «The Middle and the Pseudo-Middle
in French», dans J.P. Montreuil et D. Birdsong, Advances in
Romance Linguistics, Dordrecht, Foris : 97-111.
Hirschbühler, Paul et Denis Bouchard. 1985. «French "Quoi"
and its clitic allomorph "que"», dans C. Neidle et R.A.
Nuñez (eds.), Studies in the
Romance Languages, Dordrecht, Foris
: 39-60.
Hirschbühler, Paul et María-Luisa Rivero. 1984.
«Non-matching concealed questions in Catalan and the Projection
Principle», dans Estudis
Gramaticals 1, Universitat
Autònoma de Barcelona, 169-196.
Hirschbühler, Paul et María-Luisa Rivero.
1983 «Non-matching concealed questions in
Catalan and Spanish and the Projection Principle», avec M.-L.
Rivero, The Linguistic Review 2,
331-363.
Hirschbühler, Paul. 1982 «VP deletion and across-the-board
quantifier scope», dans J. Pustejovsky and P. Sells (eds.), Proceedings of the
Twelfth Annual Meeting of the North Eastern
Linguistic Society, U. Mass., Amherst: 132-139.
Hirschbühler, Paul et María-Luisa Rivero. 1982.
«Aspects of the evolution of relative clauses in Romance»,
dans A. Ahlqvist (ed.) Papers from
the Fifth International Conference
on Historical Linguistics, Benjamins, Amsterdam, 123-132.
Hirschbühler, Paul. 1981. «The ambiguity of iterated
multiple questions», Linguistic
Inquiry 12: 135-146.
Hirschbühler, Paul et María-Luisa Rivero. 1981.
«Catalan restrictive relatives: core and periphery», Language 57,
591-625.
Hirschbühler, Paul et María-Luisa Rivero. 1981. «A
unified analysis of matching and non-matching free relatives in
Catalan», dans V. Burke and J. Pustejovsky (eds.), Proceedings of
the Eleventh Annual Meeting of the North Eastern Linguistic Society,
U. Mass., Amherst, 113-127.
Hirschbühler, Paul. 1981. «Pronominal subject inversion in
French and root phenomena», dans H. Contreras and J.
Klausenburger (eds.), Proceedings of
the Tenth Anniversary Symposium on
Romance Linguistics, Papers on Romance, vol. 3, suppl. II,
Washington,
Seattle, 115-122.
Hirschbühler, Paul. 1980. «The French interrogative pronoun que», dans
W. Cressey and D.J. Napoli (eds.), Linguistic
Symposium on Romance Languages 9: 227-247.
Hirschbühler, Paul. 1980. «La syntaxe des relatives
indépendantes», dans M. Dominicy et M. Wilmet (eds.), Linguistique Romane et
Linguistique Française, Hommages à
Jacques Pohl, Edit. de l'Université de Bruxelles: 113-130.
Hirschbühler, Paul. 1979. The
Syntax and Semantics of
WH-Constructions, thèse de Ph.D., distribué par
Indiana
Linguistics Club (publié par Garland: New York, 1985).
Hirschbühler, Paul. 1978. «Reduplication in
Javanese and the theory of reduplication», dans R. Saenz (ed.), University of
Massachusetts Occasional Papers in Linguistics, vol. 3,
102-125. Amherst.
Hirschbühler, Paul. 1977. «Observations sur
l'emploi du Principe du A-sur-A relativisé en
français», in Les
Contraintes sur les règles, Rapport de recherche no 1
(soumis au Conseil des arts du Canada, subvention S74-0740, Projet
‘CORE', Philippe Barbaud chercheur principal). Département de
linguistique, Université du Québec à
Montréal : 1-26.
Hirschbühler, Paul. 1977. «Headed and headless free
relatives. A
study in Modern French and classical Greek», in Les Contraintes sur les
règles, Rapport de recherche no 1 (soumis au Conseil des
arts
du Canada, subvention S74-0740, Projet ‘CORE', Philippe Barbaud
chercheur principal). Département de linguistique,
Université du Québec à Montréal : 176-229.
Hirschbühler, Paul. 1976. «Two analyses of free relatives in
French», Papers from the Sixth
Annual Meeting of the North
Eastern Linguistic Society, Montréal VI, 137-152. Also in
Le
Langage et l'Homme, 31 :71-81.
Hirschbühler, Paul. 1976. «Contraintes sur les
transformations de
mouvement et d'effacement», in Les
Contraintes sur les règles,
Rapport de recherche no 1 (soumis au Conseil des arts du Canada,
subvention S74-0740, Projet ‘CORE', Philippe Barbaud chercheur
principal). Département de linguistique, Université du
Québec à Montréal : 39-108.
Hirschbühler, Paul et Astrid Vercaingne-Ménard . 1976.
«Quelques remarques sur les structures coordonnées et les
contraintes sur les transformations d'effacement», in Les Contraintes
sur les règles, Rapport de recherche no 1 (soumis au
Conseil
des arts du Canada, subvention S74-0740, Projet ‘CORE', Philippe
Barbaud chercheur principal). Département de linguistique,
Université du Québec à Montréal : 130-152.
Hirschbühler, Paul. 1976. «‘Qui' and the Fixed Subject
constraint», in Les
Contraintes sur les règles, Rapport de
recherche no 1 (soumis au Conseil des arts du Canada, subvention
S74-0740, Projet ‘CORE', Philippe Barbaud chercheur principal).
Département de linguistique, Université du Québec
à Montréal : 253-280.
Hirschbühler, Paul et Jocelyne Gérard. 1975. Compte-rendu
de Jean-Claude Milner, Arguments
Linguistiques,
dans Le
Français Moderne, 43, 166-169.
Hirschbühler, Paul. 1975. «On the source of Lefthand
NPs in French», Linguistic
Inquiry 6: 155-165.
Hirschbühler, Paul. 1974. «La dislocation à gauche
comme construction basique en français», dans C. Rohrer et
N. Ruwet (eds.) Actes du Colloque
Franco-Allemand de Grammaire
Transformationnelle, I. Etudes de Syntaxe, Max Niemeyer Verlag,
Tübingen, 9-17.
Hirschbühler, Paul. 1973. «La dislocation à gauche en
français», Le Langage
et l'Homme, 23, 19-125.
Hirschbühler, Paul. 1972. «"Even": remarques
sémantiques», Recherches
Linguistiques, Université
de Paris VIII-Vincennes, 1, 129-138.
Hirschbühler, Paul. 1971. «Contribution à une
étude transformationnelle de l'interrogation en
français», Le Langage
et l'Homme 16: 28-35.
Livres édités
Hirschbühler, Paul et Konrad Koerner. 1992. The Romance
Languages and Modern Linguistic Theory: Papers from the 20th Linguistic
Symposium on Romance Languages. Amsterdam Studies in the Theory
and
History of Linguistic Science, series IV. Current Issues in Linguistic
Theory, vol. 91, viii + 416 pp., John Benjamins, Amsterdam.
Danielle Forget, Paul
Hirschbühler, France Martineau & María-Luisa Rivero.
1997. Negation and Polarity: syntax
and semantics. Amsterdam &
Philadelphia : John Benjamins.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Titres universitaires:
- Ph.D., Linguistique, Université du
Massachusetts, Amherst, USA, 1978.
- Licence, Philosophie et Lettres, Philologie
Romane, Université Libre de Bruxelles, 1970.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Je m'intéresse à la
syntaxe, à la sémantique, et à la morphologie dans
ses relations avec ces deux domaines.
En syntaxe, mes recherches récentes (en collaboration avec Marie Labelle) ont porté principalement sur
des aspects de la négation et de la cliticisation dans
l'évolution du français. Marie Labelle et moi avons en
chantier un manuel de grammaire générative, Syntaxe du
français. L'universel et le particulier dans la langue,
que, comme l'on dit, nous
avons encore l'intention de terminer un jour. Ma recherche est
généralement formulée dans le cadre chomskyen de
la grammaire générative, sans être à la fine
pointe du point de vue théorique. J'apprécie les travaux
écrits dans une grande variété de traditions
linguistiques, notamment ceux de la Grammaire Lexicale
fonctionnelle (LFG, cf. site LFG; Bresnan ), des Grammaires Syntagmatiques
dirigées par les Têtes (HPSG cf. site
HPSG ; Sag ), et du Lexique-Grammaire
développé par Maurice Gross, décédé,
et ses collaborateurs depuis la fin des années 1960.
Pour l'instant, mes intérêts en sémantique
concernent surtout les facteurs responsables de l'ensemble des
constructions dans lesquelles un verbe peut apparaître. De
manière plus précise, ma recherche en ce domaine porte
sur l'alternance locative dans
un ensemble de langues typologiquement
différentes. D'un point de vue théorique
général, la question principale est celle de savoir s'il
faut privilégier une approche projectionniste, qui donne une
importance centrale dans la réalisation des arguments de la
phrase à des aspects syntaxiquement pertinents du sens des
verbes ou s'il faut privilégier une approche constructionniste,
qui fait davantage reposer la capacité des verbes à
entrer dans
certains cadres syntaxiques à la capacité de ces verbes
de réconcilier l'information sémantique qu'ils
véhiculent avec les aspects du sens directement attachés
aux constructions dans lesquelles ils sont insérés.
Certaines différences interlinguistiques dans la
possibilité ou non d'alternance de construction avec certaines
classes de verbes dits locatifs semblent assez souvent aller de pair
avec le fait que
les langues examinées connaissent ou non le
phénomène des accomplis inachevés, qui
soulève lui aussi la question de savoir si cette
différence est encodée lexicalement ou si elle est
à attribuer à des différences aspectuelles
indépendantes des verbes eux-mêmes (cf. détails
sous Projets)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Projet CRSHC 2004-2007
Alternance locative et structure
événementielle: approche interlinguistique et diachronique
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
|
|
Automne 2006
LIN 4782/5921 Recherche en linguistique française --
Séminaire en linguistique théorique
Thèmes: 1) Constructions des verbes dénominaux
locatifs et la sémantique des constructions
2) La position préverbale/postverbale des pronoms clitiques dans
l’évolution du français
Syllabus
Aperçu du cours:
Le séminaire sera divisé en deux
parties, la première consacrée davantage à des
faits de sens, la seconde à des faits de syntaxe.
Dans la première partie, nous discuterons des
propriétés morpho-syntaxiques et des
propriétés sémantiques, parfois inattendues, des
verbes dénominaux (comme entreposer
(<‘entrepôt’), farcir (<‘farce’ : farcir une
dinde de/avec des marrons, mais farcir un texte d’anecdotes
scabreuses/*avec des anecdotes scabreuses)) du français, en
tenant compte de données de quelques autres langues qui
permettent de mieux cerner les spécificités de ces types
de verbes.
Dans la deuxième partie, nous abordons un aspect de
l’évolution du français. Nous étudierons la
position variable (préverbale ou postverbale) des pronoms objets
faibles dans l’évolution du français et dans divers de
ses dialectes du français des deux côtés de
l’océan atlantique (par exemple, alors que dans le
français parlé en France le pronom objet est
généralement préverbal dans les impératives
négatives quand ne est omis (t’énerve pas),
en québecois et dans certains variantes parlées de
l’ouest et du centre de la France, le pronom est réalisé
postverbalement (achale-moi pas/énerve-toi pas).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|